Дисциплинарные наставления — 弟子规

«Ди цзы гуй» являются частью классического китайского текста, известного как «Дисциплинарные наставления» (弟子规, Dìzǐ Guī). Этот текст был написан Ли Юйсю (李毓秀) в эпоху династии Цин и представляет собой руководство по моральному и этическому поведению, основанное на конфуцианских принципах.

Translation

Текст приведен построчно с переводом

  1. 凡出言 信为先 诈与妄 奚可焉
    Fán chū yán xìn wéi xiān zhà yǔ wàng xī kě yān
    В любых высказываниях на первом месте должна быть честность. Обман и ложь недопустимы.
  2. 话说多 不如少 惟其是 勿佞巧
    Huà shuō duō bù rú shǎo wéi qí shì wù nìng qiǎo
    Лучше говорить меньше, чем больше. Говори только правду, избегай лести и хитрости.
  3. 奸巧语 秽污词 市井气 切戒之
    Jiān qiǎo yǔ huì wū cí shì jǐng qì qiè jiè zhī
    Избегай коварных и грязных слов, а также грубости и вульгарности.
  4. 见未真 勿轻言 知未的 勿轻传
    Jiàn wèi zhēn wù qīng yán zhī wèi de wù qīng chuán
    Не говори о том, что не видел сам, и не распространяй непроверенную информацию.
  5. 事非宜 勿轻诺 茍轻诺 进退错
    Shì fēi yí wù qīng nuò gǒu qīng nuò jìn tuì cuò
    Не давай обещаний в неподходящих ситуациях. Легкомысленные обещания могут привести к ошибкам.
  6. 凡道字 重且舒 勿急疾 勿模糊
    Fán dào zì zhòng qiě shū wù jí jí wù mó hu
    Произноси слова четко и спокойно, избегай спешки и неясности.
  7. 彼说长 此说短 不关己 莫闲管
    Bǐ shuō cháng cǐ shuō duǎn bù guān jǐ mò xián guǎn
    Если это тебя не касается, не обсуждай чужие достоинства и недостатки.
  8. 见人善 即思齐 纵去远 以渐跻
    Jiàn rén shàn jí sī qí zòng qù yuǎn yǐ jiàn jī
    Видя добродетель в других, стремись к ней. Даже если она далеко, постепенно приближайся к ней.
  9. 见人恶 即内省 有则改 无加警
    Jiàn rén è jí nèi xǐng yǒu zé gǎi wú jiā jǐng
    Видя зло в других, проверяй себя. Если оно есть в тебе, исправляй, если нет — будь настороже.
  10. 惟德学 惟才艺 不如人 当自励
    Wéi dé xué wéi cái yì bù rú rén dāng zì lì
    Если ты уступаешь другим в добродетели или талантах, мотивируй себя на улучшение.
  11. 若衣服 若饮食 不如人 勿生戚
    Ruò yī fú ruò yǐn shí bù rú rén wù shēng qī
    Если твоя одежда или пища хуже, чем у других, не огорчайся.
  12. 闻过怒 闻誉乐 损友来 益友却
    Wén guò nù wén yù lè sǔn yǒu lái yì yǒu què
    Если ты злишься на критику и радуешься похвале, потеряешь хороших друзей и приобретешь плохих.
  13. 闻誉恐 闻过欣 直谅士 渐相亲
    Wén yù kǒng wén guò xīn zhí liàng shì jiàn xiāng qīn
    Если ты боишься похвалы и радуешься критике, честные люди станут твоими друзьями.
  14. 无心非 名为错 有心非 名为恶
    Wú xīn fēi míng wéi cuò yǒu xīn fēi míng wéi è
    Непреднамеренная ошибка называется проступком, а преднамеренная ошибка называется злом.
  15. 过能改 归于无 倘掩饰 增一辜
    Guò néng gǎi guī yú wú tǎng yǎn shì zēng yī gū
    Если исправишь ошибку, она исчезнет. Если будешь скрывать её, добавишь еще одну вину.

«Дисциплинарные наставления»: От прошлого к настоящему

В китайской культуре существует множество текстов, которые на протяжении веков играли важную роль в воспитании и образовании. Давайте посмотрим, как его использовали в прошлом и как он применяется в наши дни.

В прошлом

В традиционной китайской системе образования «Дисциплинарные наставления» были незаменимым учебным пособием. Учителя, в том числе в конфуцианских школах и храмах использовали этот текст для воспитания детей и молодежи, прививая им конфуцианские ценности, такие как уважение к старшим, честность, скромность и стремление к самосовершенствованию.

Родители и старшие члены семьи также активно использовали «Дисциплинарные наставления» для обучения своих детей. Это было неотъемлемой частью семейного воспитания, направленного на формирование добродетельных и ответственных членов общества.

В настоящем

В наши дни «Дисциплинарные наставления» продолжают использоваться в образовательных учреждениях Китая и других стран, где изучают китайскую культуру. Текст изучают не только в школах, но и на курсах по китайской культуре и философии, как часть учебной программы по гуманитарным наукам. В рамках программ по сохранению и популяризации традиционной китайской культуры «Дисциплинарные наставления» часто включают в культурные мероприятия, лекции и семинары. Это помогает современным людям лучше понять и оценить культурное наследие Китая.

Кроме этого многие люди используют этот текст для личного саморазвития и духовных практик. Он служит источником вдохновения для тех, кто стремится к самосовершенствованию и следованию высоким моральным стандартам.

Conclusion

«Дисциплинарные наставления» — это не просто древний текст, а живое наследие, которое продолжает играть важную роль в воспитании и образовании. Его принципы остаются актуальными и помогают людям стремиться к лучшему, независимо от времени и технологий.

Follow on Telegram